‘Disused lavatory’ has been changed to ‘unused lavatory’ and I’m not sure why.
As an American it baffles me that an American editor would change the word disused but not the word lavatory.
One other thing. I’d rather have characters say ‘What do you mean?’ than ‘Whadd’ya mean?’
Again baffling. Whadd'ya mean is an accent, not a word choice. Changing it in text is as ridiculous as writing 50 as "fifdy" when it's an American character's dialogue.
When I was younger I thought it was a smart move to be deceiptive and fool people above my paygrade to make them feel important and or smart, to allow them their foolishness.
It is bad to do that as you just justify their behaviour, and allow them to keep behaving as such by giving them what they expect and want.
Maybe my attitude could land me some enemies and prevent me opportunities, but I decided not to continue that vicious cycle.
We need to surround ourselves with people we respect and respects us equally, somewhere were feedback is possible.
Not only for the better of our minds but also for the better of the things we produce.
Well I suppose they are called an Editor for a reason. They change the wording to reflect how they picture the character and might think that "What do you mean" is too formal, even in England we are more likey to say "What d'ya mean".
I guess the main thing was that Douglas Adams had the chance to review it and gave helpful feedback.
As an American it baffles me that an American editor would change the word disused but not the word lavatory.
One other thing. I’d rather have characters say ‘What do you mean?’ than ‘Whadd’ya mean?’
Again baffling. Whadd'ya mean is an accent, not a word choice. Changing it in text is as ridiculous as writing 50 as "fifdy" when it's an American character's dialogue.