Personally I find it hilarious that apparently in more than one case the common Hebrew spelling of YHWH, יהוה, was wrongly understood or just misspelled as πιπι (pee-pee) in Greek texts.
That also then generates a reason to try to avoid writing these names unnecessarily, because using them unnecessarily increases the chance that someone will deface them, or creates extra material that has to be disposed of carefully.
The "rule" or concept appears in BT Shabbat 115a, which directs that holy writings in other than the <Hebrew and Greek languages> (Targum) require "Genizah" that is, preservation: https://www.jewish-funerals.org/wp-content/uploads/2019/08/J.... This appears to be in Hebrew and remaining electronic leaves nothing to bury.
Personally I find it hilarious that apparently in more than one case the common Hebrew spelling of YHWH, יהוה, was wrongly understood or just misspelled as πιπι (pee-pee) in Greek texts.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tetragrammaton