I'm always frustrated (and I'm not even a native Croatian speaker) that automotive journalists often pronounce the company name "Reemack".
(*) dialects on wikipedia:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dialects_of_Serbo-Croatian#Div...
One of the provided examples has variations of the word "vjera" meaning faith in each dialect, ne-vjera is basically non-faith.
> faith věra vera vira vjera
I'm always frustrated (and I'm not even a native Croatian speaker) that automotive journalists often pronounce the company name "Reemack".